Патристичні читання

23.05.2011, 12:40

Слово ????????? у назві твору Іринея Ліонського "??? ????????? ??? ??????????? ??????????" перекладають сучасними мовами у різних виданнях двома словами: "представлення" і "доведення (докази)". Обидва цих значення вміщало у себе давньогрецьке ????????? . У сучасних мовах, а зокрема, і в сучасній грецькій мові, кожному із них відповідає окрема лексична одиниця. Завдання семінару - пошук відповіді на питання: як перекладати назву цього твору українською?

Шановні викладачі, студенти та всі зацікавлені!
 

Кафедра богослов’я та Інститут релігії і суспільства ласкаво запрошують Вас на чергові патристичні читання

на тему

"Представлення чи доведення апостольської проповіді?

Труднощі перекладу патристичної літератури на прикладі назви твору св. Іринея Ліонського"



Слово ?π?δειξις у назві твору Іринея Ліонського "Ε?ς ?π?δειξιν το? ?ποστολικο? κηρ?γματος" перекладають сучасними мовами у різних виданнях двома словами: "представлення" і "доведення (докази)". Обидва цих значення вміщало у себе давньогрецьке ?π?δειξις . У сучасних мовах, а зокрема, і в сучасній грецькій мові, кожному із них відповідає окрема лексична одиниця. Завдання семінару - пошук відповіді на питання: як перекладати назву цього твору українською?


 

Доповідь читає

Наталія Лазуркевич.

 

Четвер, 26 травня, від 16:15 до 17:45

у Семінарській кімнаті Інституту історії Церкви

Українського католицького університету (м. Львів, вул. Свенціцького, 17).