Created with Sketch.

В УГКЦ издадут Катехизис для русскоязычных верующих

15.05.2012, 08:52

По убеждению Предстоятеля Церкви, хотя УГКЦ и стремится сохранять украинские корни, культуру и идентичность, важно также учитывать и потребности верующих, живущих в разных языковых средах, в частности в русскоязычной. Об этом сообщил Патриарх Святослав (Шевчук).

По убеждению Предстоятеля Церкви, хотя УГКЦ и стремится сохранять украинские корни, культуру и идентичность, важно также учитывать и потребности верующих, живущих в разных языковых средах, в частности в русскоязычной. Об этом сообщил Патриарх Святослав (Шевчук) 14 мая 2012 года, во время пресс-конференции в помещении БФ «Наш дом - Украина» г. Донецка в рамках своего визита в Донецко-Харьковский экзархат УГКЦ.

«УГКЦ сегодня вышла далеко за пределы русскоязычного среды. Мы живем и окормляем верующих в различных пространственных контекстах, поэтому многие верующие не понимают украинского языка. Учитывая, что греко-католики живут и в русскоязычной среде, им не всегда легко читать наши вероучительные документы на украинском. Поэтому мы переведем Катехизис УГКЦ на русский язык », – сказал Глава УГКЦ.

По словам Патриарха Святослава, перевод Катехизиса УГКЦ на русский будет особенно важным для русскоязычных греко-католиков России, которых около миллиона, и Казахстана, где много потомков тех, кого в свое время депортировали из Западной Украины.

«Из-за таких пастырских потребностей, мы теперь переводим Катехизис УГКЦ на русский язык», – подчеркнул первоиерарх. Сегодня текст Катехизиса УГКЦ на русском языке находится в стадии богословской и литературной редакции. Об этом сообщает Департамент информации УГКЦ.

Напомним, что Катехизис УГКЦ «Христос – наша Пасха" является официальным текстом вероучения Украинской Греко-Католической Церкви. Эта книга раскрывает особенности богословской традиции УГКЦ, опираясь на Священное Писание, наследие отцов Церкви и отцов УГКЦ, решений Вселенских и Поместных Соборов, богослужебных произведений, агиографии и иконографии. Катехизис делится на три части: вера Церкви, молитва Церкви и жизни Церкви. За методологическую основу текста Катехизиса взято анафору Литургии святого Василия Великого. Важно отметить, что Катехизис «Христос - наша Пасха» продолжает традицию писаных или печатных катехизисов УГКЦ, истоки которой восходят еще в XVI ст. С тех пор не было столетия, в котором не появился бы новый Катехизис.

24 июня 2012 во Львове состоялось официальное представление нового Катехизиса УГКЦ «Христос - наша Пасха». Новое издание Катехизиса уже презентовали в России, Польше, Германии, Австралии, Италии, Испании, Австрии, Бразилии, Канаде, Аргентине, Франции, Великобритании, США. Планируется также его перевод на английский, португальский, испанский и польский языки.

Читайте также
Общество Адепты Моспатриархата имеют психическое расстройство и нуждаются в медицинской помощи, – врач о. Алексей Данилов
Вчера, 15:21
Общество Кирилл вручил пропагандисту Киселеву орден Сергия Радонежского
Вчера, 14:37
Общество В КПБА эксперты рассмотрели богословские аспекты доктрины «русского мира»
Вчера, 12:59
Государство Секретарь СНБО встретился с представителями Совета Церквей
15 мая, 17:19