• Головна
  • Новини
  • Вийде україномовна версія стрічки «Легенди про княгиню Ольгу» Юрія Іллєнка...

Вийде україномовна версія стрічки «Легенди про княгиню Ольгу» Юрія Іллєнка

13.08.2015, 10:21
Вийде україномовна версія стрічки «Легенди про княгиню Ольгу» Юрія Іллєнка - фото 1
Багатопланова поетична картина про Київську Русь кінця IX-початку X ст. подає не лише розповіді про першу хрещену серед київських порфірородних, а й історію становлення могутньої давньоруської держави.

У столичному кінотеатрі «Київська Русь» 24 серпня відбудеться прем’єра радянського фільму режисера Юрія Іллєнка «Легенда про княгиню Ольгу» українською мовою. Багатопланова поетична картина про Київську Русь кінця IX-початку X ст. подає не лише розповіді про першу хрещену серед київських порфірородних, а й історію становлення могутньої давньоруської держави.

кн_Ольга.jpeg

Лише цьогоріч завершили перекладати і дублювати українською мовою історичну драму, яка понад 30 років тому, пройшовши через радянську цензуру та ідеологію, вийшла на екрани російською мовою. Попри те, що більшість фільмів, які тоді знімалися на Київській кіностудії художніх фільмів ім. О. Довженка, мали дві версії - українську та російську, зробити український дубляж «Легенди про княгиню Ольгу» цензура не дозволила. Головним аргументом було те, що в давньоруську добу української мови не було. Цензорів не бентежило, що князі не могли говорити російською у другій половині ХХ століття. Так чи інакше бажання автора фільму Ю. Іллєнка, щоб «Легенди…» вийшли українською не збулося.

Тепер друзі і родичі режисера подали ідею створити українську версію фільму. Сучасний україномовний переклад здійснений студією KWA sound production на замовлення телеканалу ICTV і за підтримки Державного агентства України з питань кіно та Національної кіностудії художніх фільмів ім. О. Довженка. Кінострічку представлять на День Незалежності 24 серпня у кінотеатрі «Київська Русь» - саме тут 1984 року відбулася прем'єра фільму.

«Пояснювали це тим, що княгиня Ольга і князь Володимир не могли розмовляти українською мовою, бо її тоді начебто не було, - сказав син режисера, голова Держкіно Пилип Іллєнко. - Тож фільм вийшов російською мовою. Коли ж в Україні з'явилися провідні кінотехнології, батько задумався про те, щоб зробити український дубляж».

Більшість акторів, які знімалися у фільмі, пішли з життя - Лесь Сердюк, Костянтин Степанков, Іван Миколайчук, Дмитро Миргородський. Тож до дубляжу запросили сучасних українських акторів та музикантів. Самих себе українською озвучили виконавиця головної ролі у фільмі Людмила Єфименкота, Віктор Демерташ (князь Мал). Також до дубляжу долучилися Римма Зюбіна (Малуша), Олександр Ігнатуша (князь Володимир), Костянтин Войтенко (князь Володимир в юності), Олег Стальчук (грек Арефа), Юрій Висоцький (Воєвода Новгородський), Богдан Бенюк (Ільм), Андрій Мостренко (Свенельд), Павло Скороходько (Рус), Олександр Завальський (Вівера), Борис Георгієвський (Дерево-хмара), Людмила Суслова (жриця). Князя Святослава, якого у фільмі грав Лесь Сердюк, озвучив Олександр Ярмола - фронтмен гурту «Гайдамаки», який також записав свою версію пісні до фільму.

Телеканал ICTV і Державне агентство України з питань кіно запрошують усіх на знакову подію для українського кінематографу - прем'єру фільму режисера Юрія Іллєнка «Легенда про княгиню Ольгу» українською мовою, повідомляє інформаційна агенція культурних індустрій ПРО.