Запорізька громада глухих людей УПЦ, яка почала свою діяльність півроку тому, молилася біля київських святинь і брала участь у Літургії з сурдоперекладом у Свято - Троїцькому Йонинському монастирі.
Як повідомляє , на сьогоднішній день у країні дуже мало висококваліфікованих фахівців, які вміють правильно, без перекручувань, перекладати слабочуючим церковні богослужіння. Проблема полягає і в тому, що служби проводяться старослов'янською мовою. І для того, щоб витлумачити сказане, перекладачеві спочатку доводиться перекласти для самого себе молитви на сучасну російську, а вже потім – на мову глухонімих.
Слід зауважити, що ще однією проблемою є те, що багато слів у мові жестів в принципі відсутні. У той же час кожне слово в молитві має безліч біблійних смислів і основне завдання перекладача – правильно вибрати і виразити в жесті єдино вірне тлумачення.
Духовно окормляє молоду громаду єрей Петро Шийка, який вивчив мову жестів у Київській духовній семінарії.
У Запорізькому кафедральному соборі щонеділі проходять бесіди про основи православної віри для глухих та слабочуючих людей.