Created with Sketch.

Поради журналістам

15.02.2012, 15:50

Відомий журналіст та ватиканіст Андреа Торнеллі в своєму блозі на Vatican Insider написав дуже важливий текст, який вважаю за потрібне перекласти українською.

Відомий журналіст та ватиканіст Андреа Торнеллі в своєму блозі на Vatican Insider написав дуже важливий текст, який вважаю за потрібне перекласти українською.


Дорогі друзі, вчора я брав участь у зустрічі, яку провів із журналістами кардинал Анджело Скола, у день свята нашого покровителя, святого Франциска Сальського, єпископа Женевського і Доктора Церкви, який жив між 1567 і 1622. Архієпископ почав свій виступ, цитуючи деякі прекрасні уривки із його «Введення в благочестиве життя (La Filotea)». Ці слова, залишаються  такими самими правдивими, якими вони були в час їхнього написання, і можуть слугувати свого роду mini vademecum (путівником) для тих, хто працює на полі інформації.

«Кожного разу, коли я говорю про мого ближнього, язик в моєму роті, це немов скальпель у руках хірурга, який хоче зробити надріз поміж між нервами і сухожиллями. Мій порух повинен бути точним, ні більшим, ні меншим, ніж правда».

«Говори спокійно, чесно, щиро, просто і правдиво, без особливих прикрас. Тримайся подалі від двозначності, хитрості та вдавання . Це правда, що не всі правдиві речі можуть бути завжди озвучені, але ні за яких обставин це правило не повинне йти проти правди (шкодити правді)».

«В процесі  тлумаченні фактів необхідно завжди робити це з милосердям. Ти завжди повинен діяти таким чином, Філотеє, і завжди інтерпретувати факти підтримуючи ближнього. І, коли є сотня різних аспектів дії, ти завжди повинен зосередити увагу на найбільш позитивному...»

«Праведна людина, коли не може знайти виправдання вчинку або наміру людини, яку він знає як людину гідну, то відмовляється від прийняття будь-якого рішення, він забуває про це і залишає суд Богу... Коли ми не можемо пробачити гріх, давайте принаймні, зробимо його гідним жалю, пояснюючи його, незнанням або слабкістю».

Читайте також