• Главная
  • Новости
  • Евангелие времен детства Даниила Галицкого переводят на украинский...

Евангелие времен детства Даниила Галицкого переводят на украинский

01.03.2012, 16:58
Евангелие времен детства Даниила Галицкого переводят на украинский - фото 1
Одно из древнейших рукописных евангелий Украины - Бучацкое, написанное на галицко-волынском наречии в начале XIII века, начали переводить на украинский язык.

ЕвангелиеОдно из древнейших рукописных евангелий Украины - Бучацкое, написанное на галицко-волынском наречии в начале XIII века, начали переводить на украинский язык. Об этом сообщил председатель ОО "Землячество тернополян в Киеве" Ярослав Флиссак, информирует Gazeta ua. Именно тернопольское землячество нашло забытую рукопись.

"Началось все лет семь назад, когда городской голова Бучача Омелян Степанович Оверко в разговоре со мной упомянул о существовании такого уникального издания. Через некоторое время поисков в библиотеках, музеях и архивах Западной Украины, удалось узнать, что уцелевший оригинал рукописи действительно существует и хранится во Львовском национальном музее им. Шептицкого. Это большое счастье, что такая ценность уцелела. Наверное, на определенном историческом этапе добрые люди присоединились к тому, чтобы эта книга стала малоизвестной. Иначе, боюсь, ее ждала бы судьба тех других тысяч уникальных книг по украинской старины, которые в советское время были уничтожены, или просто пропали ", - рассказал Ярослав Флиссак.

В прошлом году организация издала 300 экземпляров Евангелия в оригинале большим форматом. Издание профинансировали меценаты.

"Благодаря бывшему министру здравоохранения Зиновию Мытнику, экс-первому заместителю министра внутренних дел Владимиру Бедрикивскому и другим благотворителям, моя идея наполнилась материальным содержанием. Уже удалось представить это издание первому президенту Украины Леониду Кравчуку, Блаженнейшему Любомиру (Гузару), Святославу (Шевчуку) и другим известным людям", - рассказывает Флисак.

Сейчас тернопольское землячество организует перевод рукописи на украинский.

"Во время встреч на Тернопольской земле возникла идея сделать перевод рукописи, и выдать его большим тиражом - чтобы с содержанием уникальной памятки мог познакомиться большой круг желающих. Уже получили на это благословение Блаженнейшего Святослава. Думаю, за два месяца работа будет завершена", - говорит активист Тернопольского землячества Владимир Бедрикивский.

Искусствовед Вера Свенцицкая в своем исследовании Бучацкого Евангелия предполагает, что оно было написано в Богородицком монастыре села Городище близ Владимира-Волынського. Позже хранилось в Хрестовоздвиженивском василианском монастыре в Бучаче - именно отсюда и современное название рукописи, данное ему исследователями. До наших времен полный текст Евангелия не уцелел, осталось только 160 листов. Когда-то потеряли его первые страницы, и некоторые из средних. Несмотря на это оно считается одним из ценнейших в Украине, ведь написано за 400 лет до Пересопницкого, на котором присягают президенты.