Київське видавництво “Веселка” видало книгу “Ти там, де твої думки. 100 мудрих висловів рабі Нахмана” у перекладі з івриту українською Едуарда Докса.
Про це повідомляє “Релігія в Україні”.
Рабин Нахман із Брацлава (1772–1810) — один із найшанованіших у всьому світі єврейських праведників, мислитель, число послідовників якого збільшується з року в рік. Але українцям духовний спадок рабі Нахмана, якого можна сприймати і як світського філософа, не обмеженого рамками ортодоксальних догматів, досі практично невідомий.
Це перше видання вибраних висловлювань Нахмана українською мовою з паралельним текстом на івриті.
Переклад з івриту здійснив Едуард (Едвард) Докс, журналіст-міжнародник та екскурсовод, який народився і здобув освіту на Вінниччині, а потім певний час жив в Ізраїлі, навчався там і служив в армії.
“Варто перегорнути бодай кілька сторінок книжки “Ти там, де твої думки”, аби зрозуміти, що і в XXI столітті слово Нахмана зберігає свою актуальність, бо спонукає до самопізнання, духовного удосконалення, сприяє кращому порозумінню між народами, – зазначається на сайті видавництва. – Картини талановитого київського художника Альберта-Лейзера Фельдмана, використані як ілюстрації, ще більше наблизять до нас і розкриють глибокий зміст переконань рабі Нахмана, стануть своєрідним настроєвим камертоном цього унікального двомовного видання”.