Глава УГКЦ Святослав (Шевчук) та Генеральний секретар Синоду єпископів Католицької Церкви Архиєпископ Микола Етерович презентували у Львівській духовній семінарії Святого Духа український переклад документа Папи Римського Бенедикта XVI - післясинодального апостольського послання «Verbum Domini».
Глава УГКЦ Святослав (Шевчук) та Генеральний секретар Синоду єпископів Католицької Церкви Архиєпископ Микола Етерович презентували у Львівській духовній семінарії Святого Духа український переклад документа Папи Римського Бенедикта XVI - післясинодального апостольського послання «Verbum Domini».
Як інформує ZAXID.NET, під час презентації, яка відбулася 27 червня, Архиєпископ Микола Етерович вказав на те, що «Verbum Domini» (в українському перекладі – «Слово Господнє») доручає розширювати перспективу дослідження Святого Письма. В документі, за його словами, наголошується, що Святе Письмо має два значення, однаково важливі для вивчення: дослівне, без якого Письмо піддавалося б довільному тлумаченню, і духовне, без якого відкрився би шлях до фундаменталістського тлумачення. Владика зазначив, що історично-критичне читання Святого Письма є дуже важливим, і додав, що аби розуміти і тлумачити те, про що йдеться у Біблії, потрібно бодай мінімально вивчити відповідний історичний контекст.
Також Генеральний секретар Синоду єпископів Католицької Церкви зазначив, що, згідно з «Verbum Domini», привілейованим місцем для вивчення і розуміння Слова Божого є Літургія, оскільки кожне літургійне служіння має бути проникнуте Словом Божим.
Архиєпископ Микола Етерович повідомив, що в Синоді, за результатами якого було створено цей документ, брали участь 15 єпископів, які працювали протягом трьох тижнів і прийняли загалом 55 пропозицій. «Verbum Domini» виник внаслідок тісної співпраці між Синодом та Папою Римським Бенедиктом XVI, наголосив він.
Своєю чергою Глава УГКЦ Святослав (Шевчук) розповів: «Ми в цих днях презентували Катехизм нашої Церкви – «Христос – наша Пасха». І хочу сказати, що працюючи над тим текстом ми вже мали на увазі текст «Verbum Domini», хоча він ще не існував українською мовою. Навіть є окремий розділ про Святе Письмо, який має такі самі заголовки».