І знову засвітилася у Луцьку зірка Міжнародного фестивалю театрів ляльок „Різдвяна містерія”. Цього разу свої народні традиції святкування Різдва Христового представили 13 театрів з п’яти держав-сусідів України, — розповідає кореспондент РІСУ на Волині Ольга ХАРІВ.
Введені в характері інтермедій плебейські тексти, надають шопці життя і динамічну театральність. Колядники з зіркою і лелекою оживлюють ляльки Ангела і Чорта, Ірода і Трьох Королів, св. Марії і св. Йосипа. Так як Христос народжений в бідній стайні, то не буде Він обдарований ласкою сильних світу цього. Божу Дитину побачить тільки той, хто захоче прийти до убогих ясел.
Подібне дійство показав театр „Ляльки і Актора” з Ломжі (Польща). Його „Польська народна шопка” (режисер – Станіслав Охманський, сценографія – Раймунд Стшелецький, музика – Богуміл Пастернак) починається релігійною частиною: вхід колядників, поклоніння пастухів, злочин та покарання Ірода. А потім глядача знайомлять з галереєю постатей різних верств і професій.
На показ п’єси Анатоля Вертінського „Ригорка – ясна зорка” Брестського театру ляльок чекали з нетерпінням. Адже 2005 року цій виставі на фестивалі у Словенії дитяче журі присудило диплом „25 Зірок”. Один із найстаріших лялькових колективів Білорусі поставив її за принципом так званої батлейки на основі народних казок (режисер – Олег Жугжда, художник – Валерій Рачковський, музика – Володимира Кондрусевича; актори: Тамара Тевасян, Юрій Тесля, Анатоль Богданав, Іван Герасевич). Прем’єра відбулася 1990 року, і, як оповідають брещани, це був сміливий експеримент, оскільки театр повертався до своїх витоків, відновляв принципи старовинного білоруського народного театру батлейки. Поновлена 2004 року, вистава отримала нове сценічне життя. В музичну основу лягли колядні канони. Розігрують сюжет чотири бродячих актори, перебрані у традиційні білоруські маски ангела, чорта, діда і коня.
„Ригорка – це ім’я головного персонажу усієї цієї історії”, – каже Дмитро Нуянзин. Різдвяна батлейка чи вертеп розповідає, як до діда та баби, в яких загинули діти на війні, прилітає ангел і повідомляє, що у них буде син: „Як сонце сяде за гірку, на небі з’явиться зірка, скотиться з неба світлий комочок, це і буде ваш синочок”. І цей хлопчик робить добро для людей, бореться зі змієм-лиходієм, і над селом загорається щаслива зірка.
Колеги з Вітебського театру „Лялька” запропонували виставу “Загублена душа або покарання грішника” (автор – В. Гривцов, режисер – О. Жюгжда, художник – А. Сидоров, композитор – П. Кондрусевич). За допомогою ляльок-маріонеток вони інсценізували книгу „Шляхтич Завальня або Білорусь в фантастичних оповідях” класика білоруської літератури ХІХ ст. Яна Борщевського. У 1999 році на Міжнародному фестивалі в Югославії спектакль відзначено Гран-Прі і спеціальними дипломами за кращу режисуру, сценографію і музику.
„Курський державний театр ляльок” зацікавив своїм „Теремом” (автор – Олександр Ліманов, режисер – заслужений діяч мистецтв Росії Валерій Бугайов, художник – Віктор Нікітін, композитор – Олександр Москаленко; актори: Наталія Бугайова, Тетяна Биканова, Сергій Козлов, Олена Печкуренко, Сергій Чижов, Микита Шмитько, Денис Кручинкін). У 2002 році спектакль відзначений премією Комітету культури Курської області, а також дипломом Білгородського філіалу Російського фонду культури за відкриття нового імені в драматургії і творчих пошуків нових форм в царині традиційної культури.
„Тут присутні, звичайно, різдвяні мотиви, – розказує акторка Наталія Бугайова, – але все-таки йдеться не про Різдво. Це складна філософська притча про світогляд людини, як у ній поєднується добро та зло. Кожен виносить з цього спектаклю щось своє. Там є й конкретні теми, зокрема, Росії, яка руйнується і відроджується. Це вистава для дорослих”.
„На мою думку, п’єса відповідає усім властивостям містерії, – доповнює режисер театру Валерій Бугайов. – Вона містить ще поганських традицій, але якийсь внутрішній зв’язок з вертепом існує. Ставлення до неї неоднозначне і мені інтересно почути оцінку колег”.
Між іншим, з ініціативи „Бродячого Вертепу” 2003 року у Росії створено Гільдію вертепників.
„Коли 15 років тому піднімався вертеп, – говорить режисер театру, кандидат хімічних наук Олександр Греф, – багатьох бентежило це слово. А зараз воно усім зрозуміле. Бродячий вертеп – означає те, що ми завжди хочемо не до себе звати публіку, а приходити самі до неї. В Росії є близько ста вертепів, так що говорити, що ми – не вертепна країна не можна”.
У Володимирі, Коломні, Петербурзі проводяться фестивалі вертепів. Звичайно, російський вертеп опирається на змішану українську і білоруську традиції. Якихось національних особливостей нема, можливо, у нас вертеп більш спрощений. Тому що у Росії це було не сільське мистецтво, а містечкове, займалися ним у приміських зонах. Персонажі вистави традиційні, зміст також, єдине, що нема комедійної частини. Сьогодні у Росії не зрозуміло, як її грати, не вміють, розучились. Нового смішного тексту, ні нового прийому не придумали. Замість того ми, наприклад, даємо велику музичну частину.
Ярославський державний театральний інститут, (кафедра театру ляльок) зіграв „Різдво в селі Осташково” (режисер – В. Домбровський, художник – А. Чалиш). Ця вистава максимально залучала дітей до ігор на сцені і тим нагадувала новорічні ранки. Сюжет побудований на компіляції народних передань, говірки і старовинних молодіжних розваг Центральної Росії, коли в сільській хаті одинокої старшої жінки на святвечір збираються хлопці і дівчата, аби заколядувати, поворожити, розіграти сцени з рядженими Козою чи Ведмедем і подивитися лялькову „Драму про царя Ірода”.
„Зараз у Росії живої традиції колядування і вертепу, як в Україні, нема, – говорить художній керівник Вадим Домбровський. – Років 15 тому вона почала відроджуватися завдяки зусиллям театрального діяча, історика і художника Віктора Новацького. У Ярославлі я спробував зацікавити цим студентів. Вони сприймають вертеп з інтересом, але часом не знають як на це видовище реагувати. Оці традиції народного життя якось у Росії більш зруйновані. Коли ми почали, вивчати, то розкрилися деталі поганських звичаїв. Те, що побачили студенти тут, – це гарна наука. Вони в захопленні від Луцька, від того, що у поїзді провідниці колядували, що у церквах співають, прославляючи Різдво, що наче весь світ святкує народження Христа. У Росії не так. Ми якраз пробуємо відновити втрачені традиції”.
Луганський обласний театр ляльок Луганськ виніс на суд глядачів п’єсу „Бик, Осел і Звізда” (автор – М. Бартенєв, режисер – Є. Ткаченко, художник – І. Гололобова, Композитор – С. Туреєв). Проста і водночас глибока євангельська розповідь йде від імені тварин. Головні персонажі – Свята Родина – присутня, але зберігає багатозначне мовчання. Таємниця Вифлеємської зірки відкривається не кожному, хоч ключ знайти до неї знайти так просто.
Кардинально інший, але не менш містерійний сюжет „Магія душі” представив Хмельницький монотеатр „КУТ” за книгою Лева Силенка „Мага Віра” (постановник і виконавець – Володимир Смотритель, звукооператор – Руслан Божок, світлооператор – Олексій Білоусов, костюм та реквізит – Ірина Богуш, зав. пост. частиною – Іван Грищук). Хоч вистава „не вписувалася” в узвичаєне християнське спрямування фестивалю, організатори вирішили скористатися нею, аби розширити тематику та принагідно дати поштовх до дискусії. Сам керівник театру Володимир Смотритель називає її експериментальної роботою, що подає інакший погляд на таку субстанцію, як душа. Смішно говорити про вплив „потусторонніх сил”, але факт – жодна з фотографій „Магії душі” не вийшла якісно.
„У книзі Лева Силенка є цікавий кут зору на мікро- і макросвіт, – говорить Володимир Смотритель, – на те, що відбувається з людиною, з її душею, що таке вічність. Фестиваль „Різдвяна містерія” торкається таких питань. Лев Силенко знає про цю постановку, йому передали відеозапис. Вперше виставу показали 2000 року, публіка сприйняла її прекрасно”.
„У ній використано народну традицію у філософському світоглядному аспекті, – ділиться Олекса Ошуркевича. – Яскраво представлений народний гумор, що допомагає вижити у будь-яких випадках”.
„Одвічна тема українського вертепу, – підсумовує директор фестивалю Данило Поштарук, – може змінюватися в нас, в особистостях. А сама ідея – народження Христа не змінюється. Можуть бути нові засоби виразу, нові форми, різне сприйняття. Коли ми готували перший фестиваль у 1993 році, ми боялися відійти від канонічного вертепного слова. І тоді до нас приїхала французька трупа з Безансона і показує свою версію вертепу, за якою Ісус Христос народився не в яслах, а в гаражі. І не волхви йдуть з дарами, а мер міста прилітає на дирижаблі. Нам тоді здалося, що це страшна версія. Сьогодні ми вільно поводимося з цією темою і розширюємо рамки містеріального дійства”.