Побачив світ Римський Месал українською мовою
Літургійне видавництво при Конференції Римо-Католицьких Єпископів України «Luceoria books» 12 грудня отримало перші екземпляри Римського Месалу українською мовою.
За повідомленням прес-служби Луцької дієцезії РКЦ в Україні, праці над перекладом основних частин Меси були розпочаті ще на початку 1990-х років єпископом Маркіяном Трофим’яком та о. Казимиром Галімуркою. У результаті в 1996 році в м. Кам’янець-Подільський були видані книги Ordo Missae.
Робота над повним перекладом Месалу розпочалася ще в 1998 році, проте Апостольський Престол видав нове, ІІІ видання Месалу, яке стало обов’язковим для всієї Римо-Католицької Церкви. Тож фактично переклад потрібно було здійснювати наново.
Основну працю над перекладом, написанням нот і підготовкою до друку займалося видавництво «Luceoria books». У 2005 році було видано скорочений варіант Месалу. А в 2012 р. завдяки кропіткій праці керівника Літургійної комісії та безпосереднього керівника видавництва єпископа Маркіяна Трофим’яка, а також працівників Анатолія Оліха і В’ячеслава Кришталя цю працю нарешті завершено. Допомогу у роботі над Месалом надали о. Костянтин Морозов OFMCap, теперішній настоятель парафії Матері Божої Ангельської у Вінниці, та о. Яцек Пиль ОМІ, тепер уже єпископ-помічник одесько-сімферопольський.
Месал надруковано вже повністю, але зшивальні та палітурні роботи триватимуть ще певний час, оскільки вони робляться вручну.
Перші Месали отримають всі кафедральні собори України, і вже на свято Різдва Христового Богослужіння будуть звершуватися з нового Месалу.