З оригінального тексту видалили наступне речення: «У цьому році Господь відвідав нас особливим випробуванням і скорботою. Сили зла згустилися над нами. Але ми не нарікаємо і не засмучуємося (в оригіналі — «не униваємо»), тому що Своїм Воскресінням Христос Спаситель переміг зло».
Про таку "корекцію" повідомляє "Невільний Крим".
"На сайті севастопольського благочиння УПЦ МП передрукували великоднє
У передруку послання на сайті Сімферопольської і Кримської єпархії УПЦ МП (https://crimea-eparhia.ru/59-
«Христос Воскрес! Цими вічно живими словами сердечно поздоровляю всіх Вас, боголюбиві архіпастирі і пастирі, благочестиві іноки та інокині, дорогі брати і сестри, з найбільшим нашим християнським Празником Воскресіння Господа Бога і Спасителя нашого Іісуса Христа».
«Преславне Воскресіння Христове — це Празник торжества перемоги добра над злом, правди над неправдою, світла над темрявою. Воскресіння Христове — це вічна Пасха, в якій Христос, наш Спаситель і Господь, перевів нас від смерті до життя, від пекла до Раю».
«Багато людей настільки щиро увірували у Воскреслого Христа, що вони повністю віддали себе на служіння Богу. Вони покаянням очистили себе від гріха і з’єднались зі своїм Творцем; вони смирили себе під волю сильного Бога і самі стали сильними, вони стали духовними героями. Свята Церква таких людей називає земними Ангелами».
«Ще раз вітаю всіх Вас, дорогі брати і сестри, зі Святом Преславного Христового Воскресіння, з великим тріумфом перемоги життя над смертю. Бажаю всім здоров’я, миру, щастя і спасіння. Нехай світло життя, яке засяяло від Живоносного Гробу, осяює наш розум і дає нам силу любити Бога і любити один одного, щоб ми сьогодні, Воскресіння Христове празнуючи, поклонились смиренно святому Господу Іісусу і разом заспівали переможну пісню Святої Пасхи: «Христос воскресе изъ мeртвыхъ, смeртію смeрть попрaвъ, и сyщымъ во гробехъ животъ даровaвъ» (Тропар Пасхи). Амінь».