• Головна
  • Новини
  • У Лівані знайшли унікальне Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою...

У Лівані знайшли унікальне Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою

12.03.2020, 11:21
У Лівані знайшли унікальне Євангеліє Івана Мазепи арабською мовою - фото 1
Коштовне Євангеліє надрукували у 1708 році в Алеппо, а віднайшли наприкінці 2019 року під час відвідин Баламандського монастиря неподалік Триполі у Лівані. Про це інформує Радіо Свобода.

Коштовне Євангеліє надрукували у 1708 році в Алеппо, а віднайшли наприкінці 2019 року під час відвідин Баламандського монастиря неподалік Триполі у Лівані.  Про це інформує Радіо Свобода.

Гетьман Козацької держави, Лівобережної і Наддніпрянської України Іван Мазепа прагнув незалежності української православної церкви від Москви і для цього намагався заручитися підтримкою християн арабського світу. Коштовне Євангеліє, на думку гетьмана, мало стати символом зміцнення союзу із Антіохійською Православною Церквою.

Найбільш вагомого значення стосунки церков набули за часів гетьмана Івана Мазепи. Оскільки Українська православна церква на той час перебувала під зверхністю Московського патріархату, стратегічна лінія Мазепи була скерована на те, аби зміцнити українську церкву як державну церкву Гетьманщини.

Іван Мазепа був одним із тих меценатів, хто надав реальну допомогу православним християнам арабського світу. Результатом щедрої підтримки гетьмана стало видання у січні 1708 року в Алеппо за кошти Мазепи, але у типографії, яка була подарована арабським православним християнам господарем Валахії К. Бринковяну, – Євангелія арабською мовою.

На видання Євангелія, яке було подарунком Мазепи Антіохійській Церкві, гетьман надав 3000 золотих, а до цього виділив іще 3000 на підтримку Антіохії.

Про факт існування «Євангелія» науковцям було відомо давно.

У 1942 році історик Микола Андрусяк у нарисі «Гетьман Іван Мазепа як культурний діяч», виданому у Празі, писав: «Збереглися до наших днів примірники арабського Євангелія, виданого коштом Мазепи в Алеппо у 1708 році для богослужбового вжитку православних сирійців».

У 1993 році наукова експедиція НАНУ у пошуках «Євангелія» вирушила маршрутом Батурин-Київ-Бендери-Варниця-Ясси-Галац. У Бухаресті, що був останнім місцем призначення експедиції, було виявлено примірник арабського «Євангелія»

У 2009 році український дослідник і дипломат Теофіл Рендюк зробив у бібліотеці Румунської академії якісну фотокопію суцільного тексту «Євангелія» Івана Мазепи арабською мовою, та привіз його електронний варіант в Україну.

З’ясувалося також, що в Алеппо у 1706–1708 роках було надруковано кілька видань «Євангелія», причому за підтримки кількох спонсорів, серед яких вже згадуваний Костянтин Бринковяну та Іван Мазепа.

Кілька років тому, очоливши дипломатичну місію поглиблення українсько-близькосхідних відносин, Ігор Осташ, надзвичайний та повноважний посол України в Лівані і науковець, розпочав пошуки арабського примірника «Євангелія» на території Лівану, який також належить до території Антіохійського патріархату.

І от, наприкінці 2019 року – року, коли Православна Церква України (ПЦУ) отримала Томос і стала незалежною від Москви – під час відвідин Баламандського монастиря, у спеціальному Центрі консервації стародруків була виявлена раритетна знахідка.

«За час наших пошуків ми знайшли кілька Євангелій і, на жаль, всі вони є неповними. Час зробив своє діло. Треба розуміти, що на відміну від музейних примірників, ці Євангелія ще до останнього часу використовувалися священнослужителями. І в цьому вся їхня цінність. Це означає, що місія Мазепи досягла успіху. Навіть через 300 років ми бачимо наслідки його благородної справи», – зазначає посол Ігор Осташ.

«Що ми можемо сказати точно на сьогодні, – продовжує він, – Євангеліє від Івана Мазепи друкував Абдалла Захер, який тут, у Лівані, вважається першодрукарем. Його постать – ще одна ниточка між Ліваном та Україною. У різних Євангеліях бракує різної кількість сторінок, але в основному найбільше втрат – серед перших та останніх сторінок. Ми зрозуміли, що практично неможливо знайти дві однакові Біблії. Тираж друкувався приблизно протягом року і впродовж цього часу дуже часто виготовляли нові літери та елементи шрифтів. Але ми не зупиняємося в наших пошуках. Заплановано відвідини ще одного монастиря, про деякі речі ми зараз не можемо говорити, зважаючи на сучасну політичну ситуацію. Одне можу сказати точно: видання «Євангелія» буде здійснено цього року. Щодо тексту, то сьогодні ми проводимо текстологічні і графологічні дослідження. Вони будуть опубліковані разом із Біблією».

Паралельно із дослідженням розпочато і зйомки документального фільму про Євангеліє від Мазепи, де автор Ігор Осташ разом із режисером Станіславом Литвиновим хочуть розповісти захопливу подорож цього видання у віках, а також про унікальну постать Абдалли Захера, друкаря Євангелія, як ще одну ниточку історичного зв’язку між Близьким Сходом, тепер Сирією, Ліваном та Україною.