На Синоді єпископів УГКЦ представили зміни в літургійних текстах

13 липня, 08:36
Католики
На Синоді єпископів УГКЦ представили зміни в літургійних текстах - фото 1
Синод Єпископів УГКЦ, який цими днями відбувається в Перемишлі (Польща) розглянув літургійні питання. Про стан опрацювання нової редакції Літургії святого Івана Золотоустого та про критерії для оновлення Місяцеслова УГКЦ доповідав владика Гліб Лончина, голова Патріаршої літургійної комісії УГКЦ.

Про це повідомляє Департамент інформації УГКЦ.

Владика Гліб представив учасникам Синоду нову редакцію Літургії Івана Золотоустого. Як розповів архиєрей, над редакцією текстів спочатку працювала Патріарша літургійна комісія, тоді синодальна група трьох владик, до якої, окрім нього, входили екзарх Донецький владика Степан Меньок і єпархіальний єпископ Стрийської єпархії Тарас Сеньків.

Сам текст узгоджений з Патріархом УГКЦ Святославом, а також є результатом спільної справи, позаяк був розісланий усім єпископам і узгоджений із заувагами, які надсилали владики, опрацювавши його зі своїми священиками.

«Наприклад, у молитві «Царю Небесний» замість «скарбе дібр» буде «скарбнице благ». У тексті Літургії замість «чоловіколюбець» буде «людинолюбець». Також вислів «отців і братів наших» зміниться на «отців і матерів, братів і сестер наших»», – розповів про нововведення голова Патріаршої літургійної комісії. При цьому він зазначив, що всі ці зміни будуть впровадженні у недалекому майбутньому.

Також владика зазначив, що Літургійна комісія попрацювала над Місяцесловом, щоб до нього додати святих, яких недавно було проголошено. Зокрема, додано свято Посвячення собору Воскресіння Христового у Києві, Преподобної Йосафати.

Пояснюючи те, чому важливо вдосконалювати літургійні тексти, владика Гліб зазначив, що тексти удосконалюють і змінюють, бо розвивається мова і важливо коректно вживати певні терміни. Попередні тексти Літургій зроблені в діаспорі. А сьогоднішній варіант є першим, який виходить з української землі.

Також владика Гліб Лончина висловив побажання співпраці з ПЦУ в літургійних питаннях, щоб узгодити спільні тексти на майбутнє.