УПЦ (МП) разъяснила свою позицию относительно языкового законодательства
Очередной председательствующий во Всеукраинском Совете Церквей и религиозных организаций глава УГКЦ Святослав (Шевчук) 25 мая от имени ВСЦиРО направил письмо к спикеру Верховной Рады Владимиру Литвину и народным депутатам Украины. В документе выражалась обеспокоенность ситуацией, сложившейся в результате внесения в повестку дня и рассмотрения Верховной Радой законопроекта "Об основах государственной языковой политики". К обращению был приложен документ, подписанный Всеукраинским Советом Церквей 24 июля 2006 года, о функционировании языков и угрозе сепаратизма.
Эта информация, и в частности подпись Митрополита Владимира под документом 2006 года, в дни празднования 20-летия Харьковского Архиерейского Собора и его Предстоятельского служения вызвала неадекватную реакцию в среде представителей политического православия.
В связи с этим, как сообщает Православие в Украине, глава Синодального информационно-просветительского отдела УПЦ, пресс-секретарь Предстоятеля УПЦ (МП) протоиерей Георгий Коваленко выступил с официальным комментарием:
«Пресс-служба Предстоятеля Украинской Православной Церкви заявляет, что Блаженнейший Митрополит Киевский и всея Украины Владимир не подписывал никаких новых заявлений или обращений в связи с ситуацией, которая в последние дни сложилась вокруг законопроектов, вынесенных на рассмотрение Верховной Радой Украины.
В действительности, имеет место актуализация Секретариатом Всеукраинского Совета Церквей и религиозных организаций обращения 2006 года, которое Предстоятель УПЦ, действительно, подписывал и которое призывает к поиску взаимопонимания и взаимному уважению, единству народа и миру в державе.
Что касается проблемы языка, то в Украинской Православной Церкви такой проблемы нет. Основным богослужебным языком для нас является церковнославянский, но по желанию общин и по благословению правящих архиереев богослужения совершаются и на украинском, и на румынском. А языком проповеди в нашей Церкви является тот, на котором удобнее говорить священнослужителю и какой лучше воспринимается общиной храма или монастыря. И здесь тоже нет никаких ограничений: в УПЦ проповедуют и на украинском, и на русском, и на румынском, и на грузинском, и даже на языке современных технологий (телевидение, радио, интернет). Для нас главной является не форма, а смысл проповеди. Меняются языковые формы и технологии, а «Иисус Христос вчера и сегодня и во веки Тот же» (Евр.13:8).
Именно такое отношение к языку и языковым проблемам хотелось бы видеть и у политиков, и у журналистов», - йдеться у коментарі.