В УАПЦ відтепер контролюватимуть усі основні видання цієї Церкви
Предстоятель Української Автокефальної Православної Церкви Митрополит Мефодій (Кудряков) 22 лютого очолив робоче засідання Богослужбово-літургійної комісії УАПЦ. Засідання відбулось у приміщенні Тернопільського єпархіального управління.
За словами Предстоятеля УАПЦ, робота Комісії на загальноцерковному рівні ведеться в кількох напрямках. Зокрема, триває праця з упорядкування нових богослужбових текстів: тропарів, кондаків, канонів та акафістів до новопрославлених місцево- та загальношанованих святих. У той же час, за словами Митрополита Мефодія, завданням Комісії має бути і покращення рівня уже існуючих богослужбових текстів, Церква на офіційному рівні має виявляти і звертати увагу на помилки у виданнях, якими користується духовенство УАПЦ під час богослужінь.
Як йшлося на засіданні, богослужбові тексти у більшості випадків були перекладені на українську не з грецьких, а зі слов’янських джерел. А відповідно, у рази збільшується ймовірність того, що окремі слова та мовні звороти мають тепер не зовсім точні українські аналоги. При чому, очевидно, що нині в науково-богословському арсеналі існує уже набагато більше напрацювань, аніж це було в попередні роки. Тому, Богословсько-літургійна комісія УАПЦ надалі буде постійно діючою інституцією УАПЦ, яка спільно з Видавничо-інформаційним Відділом та Богословською комісією повинна сприятиме тому, щоб цей аспект діяльності УАПЦ був поставлений на відповідний науковий рівень.
Як повідомляє сайт «Автокефалія», Предстоятель УАПЦ відзначив позитивний досвід існування в окремих помісних Церквах певного цензурного комітету, що наглядає за рівнем богословської грамотності авторів православних видань. На даний час, зазначив Митрополит, в УАПЦ немає змоги розгорнути масштабну видавничу діяльність. Однак, в УАПЦ будуть контролювати усі основні видання, які видаються у єпархіях цієї Церкви. Учасники зустрічі вирішили рекомендувати випускати лише з благословення Священноначалія УАПЦ усі загальноцерковні видання – книги, газети чи журнали.
На порядку денному також розглядалось питання богословської оцінки та богослужбової адаптації запропонованого Комісії тексту «Акафісту святому праведному Арсенію, ісповіднику і лікарю, Волинському чудотворцю». Предстоятель УАПЦ ознайомив присутніх з текстом акафісту і запропонував до наступного засідання Комісії підготувати зауваження, якщо такі будуть. І лише після остаточного узгодження тексту, його буде надруковано і рекомендовано духовенству УАПЦ для використання.