Вперше в Україні презентували повний збірник документів католицько-православного екуменічного діалогу

Вперше в Україні презентували повний збірник документів католицько-православного екуменічного діалогу - фото 1
Джерело фото: ДФУ
26 жовтня у Києві відбувається міжнародна конференція «Католицько-православні документи та їх рецепція в Україні», в рамках якої представлено для обговорення український переклад документів православно-католицького діалогу. Захід відбувається на території Національного заповідника «Софія Київська» у головній залі музею «Будинок митрополита». Документи напрацьовані офіційною міжнародною православно-католицькою комісією за останні 40 років і тепер перекладені українською мовою.

Конференцію організовує Комісія УГКЦ з міжконфесійних та міжрелігійних відносин спільно з Відкритим православним університетом Святої Софії-Премудрості. У ній беруть участь Глава УГКЦ архиєпископ Святослава (Шевчук), протоєрей Георгій Коваленко, офіційний представник Спільної міжнародної комісії з діалогу між Католицькою та Православною Церквами, архимандрит Кирило Говорун, екзарх Вселенського Патріарха в Україні єпископ Команський Михаїл (Аніщенко), протоєрей Іван Дацько, президент Інституту екуменічних студій УКУ та ін.

"Пошук єдності сьогодні набув іншого значення - це йти проти течії. Ми вже не живемо у класичному світі, де єдність була ознакою Божої досконалості. Сьогодні світ думає інакше. Пошук єдності часом розуміється як певна небезпека, як втрата своєї ідентичності. Сьогодні слово екуменізм втрачає богословський сенс пошуку єдності. Це слово сьогодні втрачає глибокий зміст, який мало ще 50 років тому. Але пошук єдності сьогодні розділеної Церкви є нашим завданням. "Щоб всі були одно" - таким є заповіт нашого Спасителя", - звернувся до учасників конференції Глава УГКЦ Блаженніший Святослав.

Він пригадав слова Патріарха Варфоломія, сказані під час нещодавнього візиту в Україну. Патріарх Варфломій під час зустрічі з Всеукраїнською Радою Церков поставив як приклад міжцерковного і міжрелігійного діалогу - саме діалог між Католицькою Церквою і православним світом. Вселенський Патріарх говорив спро спільне бажання відновити єдність у сопричасті.

З огляду на це Патріарх Святослав сказав: "Відновити сопричастя - це мета екуменічного діалогу. Нам потрібно голосно говорити, що ми вважаємо себе братами і сестрами у Христі і шукаємо шляхів до відновлення втраченої єдності між християнами. Сьогодні ми презентуємо плоди діяльності міжнародної православно-католицької комісії, яка напрацювала скарби міжхристиянського екуменічного руху. УГКЦ є частиною того діалогу. УГКЦ дбає про те, щоб екуменічний рух став частиною душпастирства нашої Церкви."

В УГКЦ прагнуть втілити здобутки Спільної мiжнародної комісії для опрацювання майбутнього діалогу з православними Церквами в Україні, у якому провідними темами могли б стати: взаємне визнання Таїнств у Церкві тощо. Збірник документів підготовлений для широкого кола читачів, зацікавлених у питаннях міжцерковних стосунків та екуменізму.

В передмові до книги голова комісії УГКЦ з міжконфесійних відносин священник УГКЦ Ігор Шабан наголосив, що зближення між Католицькою та Православною Церквами розпочалося з моменту проголошення 7 грудня 1965 року Спільної декларації Католицької Церкви та Константинопольського Патріархату з нагоди зняття анафем та особистих зустрічей папи Павла VI з константинопольським патріархом Афінагором I (1964 р. i 1967 р.). Трохи згодом, у 1979 році, Папа Іван Павло II і Патріарх Димитрiй I оголосили про початок офіційного богословського діалогу. До цієї нової Спільної міжнародної комісії з богословського діалогу між Римо-Католицькою Церквою та Православною Церквою покликано духовенство та богословів з обох Церков у рівній кількості. З православного боку присутніми були представники всіх автокефальних Церков.

«Першим плодом діалогу був опрацьований та оприлюднений спільний документ Таїнство Церкви і Євхаристії у світлі Таїнства Святої Трійці, який побачив світ у 1982 році. Цей спільний екуменічний текст став не лише надзвичайною подією історичного значення, але також прикладом спільного богословського мислення, у якому зацікавлений читач осягне багатий духовний досвід Церков Східної та Західної традицій», – йдеться у передмові.

«Яким буде майбутнє православно-католицького діалогу, перед бачити не може ніхто. Та все ж знаємо, у якому напрямі має розвиватися цей діалог — його метою було і залишається відновлення повної і видимої єдності між Західною (католицькою) та Східною (православною) Церквами», – підсумовується в передмові до книги українського перекладу документів православно-католицького діалогу.